Bahrain

بحريننا

مليكنا

رمز الوئام

دستورها عالي المكانة و المقام

ميثاقها نهج الشريعة و العروبة و القيم

عاشت مملكة البحرين

بلد الكرام

مهد السهلام

دستورها عالي المكانة و المقام

ميثاقها نهج الشريعة و العروبة و القيم


***


(klasszikus ejtése)

Bahrainuná,

Malíkuná,

Ramzu l-vi'ám,

Dusztúruhá aalí l-makánati va l-makám;

Míszákuhá nahdzsu s-saría va l-urúbati va l-kijám,

Aasat mamlakatu l-Bahrain!

Baladu l-karám,

Mahdu sz-szalám,

Dusztúruhá aalí l-makánati va l-makám

Míszákuhá nahdzsu s-saríati va l-urúbati va l-kijámi,

Aasat mamlakatu l-Bahrain!




Bahama

Menetelj Bahamaföld

Emeld fel fejed
a felkelő napra Bahamaföld
Menetelj a dicsőségbe
fényes zászlaid fenn lobognak
Nézd a világ hogy figyeli
ahogy állod a sarat!
Emelkedj fel
szeretetben és egységben.
Nyomulj előre, együtt menetelj
a közös magasztos célért,
A napfény felé viharon át
alattomos zátonyok felett.
Emeld fel fejed
a felkelő napra Bahamaföld
Míg az út, melyen lépsz
Istenedhez vezet,
Menetelj, Bahamaföld!


***


March on Bahamaland

Lift up your head
to the rising sun Bahamaland
March on to glory, your
bright banners waving high
See how the world marks
the manner of your bearing!
Pledge to exal
through love and unity.
Pressing onward, march together
to a common loftier goal,
Steady sunward, though the weather
hide the wide and treach'rous shoal,
Lift up head
to the rising sun Bahamaland,
'Til the road you've trod
Lead unto your God,
March on, Bahamaland!



Azerbajdzsán

Nemzeti Himnusz

Azerbajdzsán, Azerbajdzsán
Hős fiak áldott földje!
Neked adjuk szívünk,lelkünk.
Mindnyájan vérünk hullajtjuk érted.
Élj boldogan háromszínű lobogóddal!


***


Dövlet Himni

Azərbaycan! Azərbaycan!
Ey qəhrəman övladın şanlı Vətəni!
Səndən ötrü can verməyə cümlə hazırız!
Səndən ötrü qan tökməyə cümlə qadiriz!
Üç rəngli bayrağınla məsud yaşa!
Üç rəngli bayrağınla məsud yaşa!
Minlərlə can qurban oldu,
Sinən hərbə meydan oldu!
Hüququndan keçən əsgər!
Hərə bir qəhrəman oldu!
Sən olasan gülüstan,
Sənə hər an can qurban!
Sənə min bir məhəbbət
Sinəmdə tutmuş məkan!
Namusunu hifz etməyə,
Bayrağını yüksəltməyə,
Namusunu hifz etməyə,
Cümlə gənclər müştaqdır!
Şanlı Vətən! Şanlı Vətən!
Azərbaycan! Azərbaycan!
Azərbaycan! Azərbaycan!



Ausztria

Hegyek országa, ország a folyam mentén,
A mezők országa, a templomok országa,
A jövőbe mutató kalapács országa!
Nagy fiaid hazája vagy,
Népednek tehetsége van a szép iránt,
Híres Ausztria,
Híres Ausztria!
Hevesen körülharcolva, vadul vitatva,
Fekszel a földrész közepén,
Olyan vagy, mint egy erős szív.
Az ősök idejétől fogva
Küldetésedet magasra emelted,
Sokat megért Ausztria,
Sokat megért Ausztria.
Bátran az új korban,
Szabadon és hittel megyünk előre,
Munkát szeretve és reményteljesen,
Hazánk, hadd esküdjenek a testvérek
Karban hűséget neked
Szeretett Ausztria,
Szeretett Ausztria.

***
Land der Berge, Land am Strome,
Land der Äcker, Land der Dome,
Land der Hämmer zukunftsreich!
Heimat bist du großer Söhne,
Volk begnadet für das Schöne,
Vielgerühmtes Österreich,
Vielgerühmtes Österreich!
Heiß umfehdet, wild umstritten,
Liegst dem Erdteil du inmitten
Einem starken Herzen gleich.
Hast seit frühen Ahnentagen
Hoher Sendung Last getragen,
Vielgeprüftes Österreich,
Vielgeprüftes Österreich.
Mutig in die neuen Zeiten,
Frei und gläubig sieh uns schreiten,
Arbeitsfroh und hoffnungsreich.
Einig lass in Brüderchören,
Vaterland, dir Treue schwören.
Vielgeliebtes Österreich,
Vielgeliebtes Österreich.


Argentína

Hazafias Induló

Halljátok halandók a szent kiáltást
Szabadság! Szabadság! Szabadság!
Halljátok, láncaink lehullnak,
Nézzétek a trónról a nemes egyenlőség győzelmét,
A trónt már a méltóbbak összetörték
A Dél Egyesült Tartományai.
És a világ szabad népei felelik:
És a világ szabad népei felelik:
Üdvözlünk, Argentína nagy népe!
Üdvözlünk, Argentína nagy népe!

Legyen a babér örök,
Tudjuk, győzni fogunk.
A dicsőség koronája a miénk,
Vagy esküszünk, dicsően halunk!
Vagy esküszünk, dicsően halunk!
Vagy esküszünk, dicsően halunk!


***


Marcha Patriótica

Oíd, mortales, el grito sagrado:
¡Libertad, libertad, libertad!
Oíd el ruido de rotas cadenas,
ved en trono a la noble igualdad.
Ya su trono, dignísimo abrieron
las Provincias Unidas del Sud
y los libres del mundo responden:
Al gran pueblo Argentino, ¡salud!
Al gran pueblo Argentino salud!
y los libres del mundo responden:
Al gran pueblo Argentino, ¡salud!

Sean eternos los laureles
que supimos conseguir.
Coronados de gloria vivamos…
¡o juremos con gloria morir!,
¡o juremos con gloria morir!,
¡o juremos con gloria morir!



Antigua és Barbuda

Szép Antigua és Barbuda

Szép Antigua és Barbuda,
Fiaid és lányaid készen állunk,
Erősen és szilárdan, békében és vészben
Hogy megvédjük szülőföldünk,
Benned bízunk, hogy felépítsünk,
Egy igaz, bátor és szabad nemzetet,
Mindig törekedve, mindig keresve,
Szeretetben és egységben élve.


***


Fair Antigua and Barbuda

Fair Antigua and Barbuda!
We thy sons and daughters stand
Strong and firm in peace or danger
To safeguard our Native Land
We commit ourselves to building
A true nation brave and free;
Ever striving, ever seeking,
Dwell in love and unity

Raise the standard! Raise it boldly!
Answer now to duty’s call
To the service of thy country,
Sparing nothing, giving all;
Gird your loins and join the battle
‘Gainst fear, hate and poverty,
Each endeavouring, all achieving,
Live in peace where man is free.


God of nations, let Thy blessings
Fall upon this land of ours;
Rain and sunshine ever sending,
Fill her fields with crops and flowers;
We her children do implore Thee,
Give us strength, faith, loyalty,
Never failing, all enduring
To defend her liberty.



Angola

Előre Angola!

Ó hazánk, mi soha nem felejtünk
Február negyedike hősei.
Ó hazánk, köszöntjük fiaid
Kik a függetlenségért haltak.
Tiszteljük a múltat és történelmünk
Munkánkkal építjük az új embert.
(az utolsó két sor ismétlése)

(Refrén)

Előre Angola!
Forradalom a nép erejéből!
Egyesült ország, szabadság,
Egy nép, egy nemzet!

(Refrén ismétlése)


***


Angola Avante!

Ó Pátria, nunca mais esqueceremos

Os heróis do quatro de Fevereiro.

Ó Pátria, nós saudamos os teus filhos

Tombados pela nossa Independência.

Honramos o passado e a nossa História,

Construindo no Trabalho o Homem novo,

(az utolsó két sor ismétlése)

(Refrén)

Angola, avante!

Revolução, pelo Poder Popular!

Pátria Unida, Liberdade,

Um só povo, uma só Nação!

(Refrén ismétlése)

Levantemos nossas vozes libertadas

Para glória dos povos africanos.

Marchemos, combatentes angolanos,

Solidários com os povos oprimidos.

Orgulhosos lutaremos Pela Paz

Com as forças progressistas do mundo.

(az utolsó két sor ismétlése)

(Refrén)